University student showing peace sign
PaylessImages @ 123RF.com

לימודי יפנית ביפן – דרישות ותהליך ההרשמה

החלטתם שאתם רוצים ללמוד יפנית. אולי אתם כבר עושים את זה זמן מה. אלא שכעת החלטתם שאתם מעלים הילוך ורוצים לימודי יפנית ביפן.

אחרי שעברתי את התהליך המייגע הזה בעצמי, אשמח לשתף אתכם בידע שצברתי על מנת להקל עלכם.

ליפנים יש שמות שונים והגדרות משונות לטפסים שהם רוצים מאיתנו. אני כאן כדי לעזור!

לימודי יפנית ביפן – דרישות מקדימות

דרישות לא כתובות
  • אתם צריכים ספונסר שעובד ברגעי הגשת הבקשה. הספונסר יכול להיות אתם או קרוב משפחה או חבר. אם תשתמשו בספונסר, תצטרכו להסביר ולהצדיק זאת. "מדוע אינכם עובדים בעצמכם? אתם מתכננים לבוא לעבוד אצלנו באופן בלתי חוקי?"
דרישות חדשות לישראלים (2019)
  • כ-150 שעות אקדמאיות של לימודי יפנית או לעבור את מבחן הבקיאות בשפה היפנית ה-JLPT N5.
  • טופס משכורת 106 המעיד על הכנסה שנתית שלך או של הספונסר שלך, של למעלה מ-2,000,000 יין.
  • הוכחת יתרה בבנק של 2,000,000 יין שלך או של הספונסר שלך, ובנוסף תיעוד פעולות בחשבון ("דפי חשבון") משלושת השנים האחרונות.

כשיצרתי איתם קשר במאי 2018 לא ביקשו ממני את הדרישות האלו. אם אתם תוהים כמוני למה צצו הדרישות האלו, אחת ההשערות שלי היא בזכות שני הישראלים ראובן רוזן ודוד כהן, לפי מה שסוקרו באתרי החדשות.

שאר הדרישות הרגילות לויזת סטודנט

אלו הן הדרישות הכלליות עבור לימודי יפנית ביפן משאר הסטודנטיים הבינלאומיים (שימו לב שחלקן כבר כלולות בדרישות החובה לישראלים)

  • טופס הרשמה של בית הספר בו בחרתם
  • תמונת פספורט עדכנית (בת פחות מ-3 חודשים)
  • עותק סרוק של תעודת הפספורט
  • תעודת סיום של מוסד הלימודים האחרון שסיימתם (תיכון או אוניברסיטה למשל).
  • תעודת הוכחה שלמדתם יפנית (רשות)
  • טופס אישור מהמעסיק של הספונסר שלכם
  • הוכחת הכנסה של הספונסר שלכם
  • מאזן הבנק של הספונסר שלכם
ילדים בפארק יויוגי

לימודי יפנית ביפן – תהליך ההרשמה

בחירת בית ספר ומשך לימודי היפנית

ראשית, הבינו דברים בסיסים כמו – לכמה זמן אתם רוצים לבוא ללמוד ביפן?

מועד תחילת הלימודים

יש בשנה ארבעה מחזורים:

  1. ינואר
  2. אפריל
  3. יולי
  4. אוקטובר

אנא בידקו היטב שבית הספר שתרצו מאפשר תחילת לימודים במועד המועדף עלכם.

משך הלימודים
  • 3 חודשי לימודים ומטה – אין צורך בויזת סטודנט
  • 6 חודשים
  • 9 חודשים
  • 12 חודשים
  • 18 חודשים
  • 24 חודשים

ניתן לבקש הארכה לויזת הסטודנט שלכם, אבל עקב מדיניות קשוחה של רשויות ההגירה ביפן לא מומלץ לבנות על זה, בפרט לישראלים.

מיקום בית הספר
  • טוקיו
  • יוקוהמה
  • אוסקה
  • קיוטו
  • פוקואוקה
רמת הקושי של בית הספר

לבתי ספר שונים יש רמות שונות. לימודי יפנית ביפן מתחלקים לכמה רמות. לצורך ההסבר אני נעזר בדירוג הקושי של GoGoNihon:

  • רמת קושי 5 – אינטנסיבי. זה אומר שאת רוב זמנכם מחוץ לכתה תעבירו בתרגול וחזרה על החומר כדי שתוכלו לעמוד בקצב המהיר של הכתה. זו הרמה הטובה ביותר למי שמתכנן להתמחות בשפה ואולי אף להמשיך ללימודי אוניברסיטה ביפן או לשוק העבודה.
  • רמת קושי 4 – בינוני גבוהה. מלמדים בקצב יעיל מאוד. בכללי, אפשר לצפות לתרגול של שעתיים בכל יום מחוץ לכתה, בהתאם לשליטה שלכם בחומר הנלמד. מתאים למי שרציני אבל עדיין רוצה להשאיר קצת זמן פנוי.
  • רמת קושי 3 – בינוני. זה אומר שבית הספר מעניק איזון מושלם בין לימודים לזמן פנוי. תוכלו להנות מחייכם ביפן וגם להתקדם בלימודי השפה.
  • רמת קושי 2 – בינוני נמוך. מלמדים בקצב איטי יותר. זה מעולה לסטודנטים שצריכים אקסטרה זמן לתרגול ולהפנים את החומר. תוך כדי הלימודים יהיה לכם מספיק זמן להנות מחייכם ביפן ולהתחבר עם מקומיים.

שליחת בקשה

קיימים שירותי התיווך החינמיים של GoGoNihon או של GaijinPot. הם ילוו אתכם לאורך כל התהליך וגם לאחר מכן כשתהיו ביפן. הם ימנעו מכם לכתוב דברים שעלולים לפגוע בסיכויים שלכם לקבל ויזת סטודנט. מאידך גיסא, לא יתנו לכם יחס אישי וזה עלול לפעול לרעתכם.

השירות של שניהם הוא בחינם. הסיבה שזה אפשרי היא כי בתי הספר שמופיעים ברשימות שלהם (איתם הם מוכנים לעבוד), משלמים להם עמלה קבועה, בין אם תעזרו בהם ובין אם לא.

שימו לב, ללא שירותי התיווך תצטרכו לתקשר עם בתי הספר בעצמכם, כשבחלקם השיח והטפסים ביפנית בלבד (כמה אירוני). אחרים דווקא כן תומכים בתקשורת באנגלית.

מעבר חצייה בטוקיו

טיפול והכנת הטפסים הנחוצים

על כל הטפסים להיות בשפה האנגלית. אם הטופס היה במקור בעברית, צרפו גם מקור בסמוך לתרגום.

הוכחת 150 לימודי שעות יפנית

(או הוכחה שעברתם את מבחן ה-JLPT N5)

מאיפה: יוצרים קשר עם בית הספר שלכם ליפנית

אני יצרתי קשר עם בית הספר בו למדתי וביקשתי מהם שיפיקו לי מכתב. וודאו שיש מספר תעודת זהות תואם, ושכל התאריכים תקינים.

יתרת חשבון בנק

מאיפה: מאתר הבנק

רוב הבנקים בישראל עובדים עם אותה מערכת בדיוק, רק עם עיצוב שונה. חפשו כפתור שפה אנגלית, ולאחר מכן חפשו עמוד המעיד על יתרת הכסף בחשבון.

שלחו את המסמך להדפסה, ובמדפסת בחרו "שמירה כמסמך PDF".

דפי חשבון של 3 שנים אחרונות

מאיפה: מאתר הבנק + מהבנק עצמו

אוקיי, יש לי חדשות רעות. אמנם אפשר לשנות את השפה של אתר הבנק לאנגלית, וגם ניתן לצפות בדפי החשבון בשפה האנגלית, אבל…

רוב הבנקים מגבילים אתכם לצפייה בעד שנתיים אחורה בלבד. היפנים לא יסתפקו בזה.

לכן, עליכם להזמין מהבנק בטלפון. אבל הם לא מאפשרים לכם להזמין אותם באנגלית. אפשר להזמין אותם רק בעברית (נבדק בבנק לאומי לישראל בע"מ ובבנק אִגוד לישראל).

את שלושת השנים האחרונות בעברית סרקו למחשב מהבנק. כעת, את השנתיים באנגלית מהאתר שלהם שמרו במחשב שלכם. את השנה השלישית, תאלצו לתרגם ולהעתיק בעצמכם. המלצתי היא להעזר ב-Adobe שיסרוק אוטומטית טקסט בשבלכם עם יכולת ה-OCR שלהם. ככה יותר קל להעתיק את המספרים.

אופציה אחרת היא לשלם המון כסף למישהו אחר שיעשה את זה בשבלכם.

אישור מעסיק

מאיפה: מהמעסיק

אצלי הספונסר הוא אבי. לא כי אני לא יכול לממן בעצמי, אלא כי אני משוחרר מהצבא ואין לי עבודה להציג ליפנים.

השתמשנו בחוזה ההעסקה שלו. החוזה היה כתוב כבר באנגלית וזה חסך המון זמן תרגום.

במסמך הם רוצים לראות מה המשכורת החודשית או השנתית של הספונסר ואיזו חתימה מהמעסיק.

טופס 106 של השנה הקודמת

מאיפה: מהמעסיק

היפנים רוצים מסמך שמעיד על הכסף ברוטו שנכנס לספונסר שלכם בשנה הקודמת. הם לא יודעים לומר לכם מה השם של המסמך בעברית, אבל הם מחפשים טופס 106, מנסיון.

כמו שאר המסמכים, על המסמך להיות באנגלית או מתורגם לאנגלית. המלצתי היא לעשות זאת באמצעות נוטריון מכיוון שמדובר בטופס משכורת עם מונחים מורכבים. עלות משוערת 300 – 500 ש"ח.

תמונת פספורט עדכנית

מאיפה: חנויות פוטו

אין לי מה להסביר פה ממש. תהיו אלגנטיים מאוד, שימו מכופתרת או בלייזר. ככה מקובל ביפן.

עותק של הפספורט

מאיפה: מהסורק שלכם בבית

סרקו את כל עמודי הפספורט שלכם, ממליץ לשמור אותם במסמך PDF אחד.

טפסי הרשמה לבית הספר

מאיפה: אתר בית הספר

כבר הזכרתי את זה, אבל אמליץ שוב – הקפידו לדייק בכל הפרטים. בהסבר למה אתם רוצים ללמוד דווקא ביפן, אנא התייחסו לכל הנקודות הבאות:

  • מדוע הנכם מתעניינים בלימודי השפה היפנית?
  • מה תרוויחו מלימודי השפה היפנית?
  • מה לראשונה גרם לכם להתעניין בלימודי השפה?
  • מה תעשו ברגע שתסיימו את לימודי היפנית?
  • למה ללמוד דווקא ביפן (ולא במדינתכם)?

בבית הספר אליו נרשמתי, ביקשו שאדפיס את המסמכים ואחתום עליהם בכתב יד, ולאחר מכן שאסרוק אותם שוב.

תעדות בית ספר אחרונה

מאיפה: מהבּוֹידֶעם

דיפלומת סיום מוסד הלימודים האחרון בו למדתם. תיכון, חטיבה, יסודי, אוניברסיטה. עליכם להוכיח שסיימתם את הלימודים שם.

אני לא התבקשתי להגיש גליון ציונים כלשהו.

לימודי יפנית ביפן ושילוב חיי חברה
(Aviv Dolev @ leumi.digital)

טיפים להגשת הטפסים

  • היפנים שעומדים לקבל את המסמכים שלכם יהיו מאוד מרובעים בצורת החשיבה. הקפידו שכל המסמכים אחידים, שמה שאפשר חתום בחותמת רשמית – של הבנק או של נוטריון.
  • על המסמכים להיות כתובים בשפה האנגלית או בשפה היפנית. לכל מסמך מתורגם, יש לצרף מקור בעברית.
  • מוטב לסרוק את המסמכים בסורק מסודר ולא לצלם עם הפלאפון או עם כל מצלמה אחרת שלא נועדה לסריקת מסמך.
  • לא להתחכם, לא לשקר, לא לעוות. אל תתעסקו עם הרשויות ביפן, שם אין הזדמנות שנייה.

מזמין אתכם להביט בעוד מדריכים שלי הנוגעים ליפן בבלוג הצרכן הלאומי – משינוי מועד הטיסה ועד רכישת אסלת בידה יפנית בארץ.

בנוסף, מוזמנים לשאול אותי שאלות נוספות כאן בכל הקשור ללימודי יפנית ביפן, ואוסיף התייחסות אליהן במאמר שלי.

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר. שדות החובה מסומנים *